카라게시판 전광판

글올리기
일정이 없습니다.
 
작성일 : 13-02-15 15:19
[번역] 日本人から日本カミリアへ KARA掲示板紹介文/일본인에게서 일본 카밀리아에 KARA게시판 소개글
 글쓴이 : Kogoro
조회 : 7,284   추천 : 71  
 글주소 : http://karaboard.com/661042
私はKARA掲示板に2012年6月に加入した日本のKARAファンです。
日本のKARAファンの方々に向けて、私が感じたこのKARA掲示板の特徴を書いてみます。
ROMしている日本の女性ファンを一人でも召喚できれば大成功です(笑) (あ、もちろんおじさんファンもねw )
韓国語翻訳文も併記したので誤ってる部分があれば指摘していただきたいです。

나는 KARA게시판에 2012년6월에 가입한 일본 KARA팬입니다.
일본의 KARA팬 분들을 향해서 내가 느낀 이 KARA게시판의 특징을 써 봅니다.
눈팅 하고 있는 일본 여덕을 한사람이라도 소환하면 대성공입니다. ㅎㅎ (아, 물론 논네도 ㅎ)
한국어 번역글도 병기했으므로 잘못하고 있는 부분이 있으면 지적해 주셨으면 싶습니다.
 
 
 
完全無料である
会員制となっていますが、特に正確な個人情報を必要としていません。
生年月日も14歳以上であることを判断するためのようです。
(日本と韓国では年齢の数え方が異なりますが中学2年生以上なら加入可能だと思えば良いと思います)
そして会費などは一切発生せず(運営費用は募金でまかなわれています。)
むしろ掲示板に文を書いたり他の方の文にコメントを付けたりすることによってポイントをもらえて、
そのポイントでプレゼントイベントに応募したりすることができます。

 
완전무료다.
회원제입니다만 특히 정확한 개인정보를 필요로 하고 있지 않습니다.
생년월일도 14세이상인 것을 판단하기 위한 것 같습니다.
(일본과 한국에서는 연령의 세는 방법이 다릅니다만 중학교2학년이상이라면 가입가능하다고 생각하면 좋다고 생각합니다)
그리고 회비등은 일체 발생하지 않고 (운영비용은 모금으로 조달하고 있습니다. )
오히려 게시판에 글을 쓰거나 다른 분의 글에 코멘트를 붙이거나 하는 것으로 포인트를 받을 수 있고
그 포인트로 선물 이벤트에 응모하거나 할 수 있습니다.
 
 
 
定期的にイベントがある
上にも書いたとおり利用者から寄贈されたCDやDVDなどをプレゼントするイベントがあります。
テーマ(たとえばKARAファンになったきっかけ)に沿った文等を書いて応募に参加することができます。
(当選した場合は当然物品送付のために本名や住所等をイベント管理者の方へ通知する必要があります。)
 
정기적으로 이벤트가 있다.
위로 쓴 대로 이용자에게서 기증된 CD나 DVD등을 선물하는 이벤트가 있습니다.
테마 (예를 들면 KARA팬이 된 계기)에 따르는 글등을 써서 응모에 참가할 수 있습니다.
(당선했을 경우는 당연 물품송부를 위해서 본명이나 주소등을 이벤트 관리자 쪽에 통지 할 필요가 있습니다. )
 
 
 
秩序が保たれている
KARAに対するアンチ的な文、他国や他のアーティストについての批判文や行き過ぎた比較文、
政治思想・宗教思想が強い文、広告文、性的な文等を規制しているので、
一般的感性の人間が不快感を感じる文がほとんどなく、利用者間の紛争も発生しにくいです。
また管理者の方々が文を監視しており、規定に反する不適切な文を随時削除しています。
実際に私は外国人、日本人であることを理由として不快な経験をしたことが一度もなく、むしろ気を遣ってくださるほどです。
 
질서가 유지되고 있다
KARA에 대한 안티적인 글, 타국이나 다른 아티스트에 관한 비판 글이나 지나친 비교 글,
정치사상·종교사상이 강한 글, 광고 글, 성적인 글등을 규제하고 있으므로
일반적 감성의 인간이 불쾌감을 느끼는 글이 거의 없고 이용자간의 분쟁도 발생하기 어렵습니다.
또 관리자 분들이 글을 감시하고 있어, 규정에 어긋나는 부적절한 글을 수시 삭제하고 있습니다.
실제 나는 외국인, 일본인인 것을 이유로서 불쾌한 경험을 한 것이 1번도 없고 오히려 신경을 써 주실 만큼입니다.
 
 
 
日本語と韓国語は意思疎通が比較的たやすい。
日本語と韓国語は、語順が同じである等文法的にかなり近いので、インターネット上の翻訳ツールを使用して比較的意思疎通が容易です。
たとえばこれは私がよく使うlivedoor翻訳です。
 

左側に日本語を入力すれば中央に韓国語翻訳文が表示され、その韓国語を日本語へ再翻訳した文が右側に表示されます。
右側の日本語が左側に書いた日本語と比べてほぼ同じ意味の正しい日本語となっているのを確認し、
中央の文を掲示板に投稿すれば(念のため日本語の原文も) 韓国の方に意味が伝わると思います。
韓国語から日本語への翻訳はGoogleツールバーなどの自動翻訳機能を使えば、韓国特有のスラングや口語表現、
KARA掲示板用語等を除いて、一般的な韓国語で書かれた文はほとんど手間なくある程度読むことができます。
 
일본어와 한국어는 의사소통이 비교적 쉽다.
일본어와 한국어는 어순이 같은등 문법적으로 상당히 가까우므로 인터넷상의 번역 툴을 사용해서 비교적 의사소통이 용이합니다.
예를 들면 이것은 내가 잘 사용하는 livedoor번역입니다.
왼쪽에 일본어를 입력하면 중앙에 한국어번역 글이 표시되어, 그 한국어를 일본어에 재번역한 글이 오른쪽에 표시됩니다.
오른쪽의 일본어가 왼쪽에 쓴 일본어와 비교해서 거의 같은 의미가 옳은 일본어 되고 있는 확인하고
중앙 글 게시 투고하면 (만약을 위해 일본어 원문) 한국 분에 의미가 전해지고 있다고 생각합니다.
한국어로부터 일본어에의 번역은 Google툴바등의 자동번역 기능을 사용하면 한국 특유의 슬랭이나 구어 표현,
KARA게시판 용어등을 제외하고 일반적인 한국어로 씌어진 글은 대부분 수고 없고 어느정도 읽을 수 있습니다.
 
 
日本語での投稿を抑制する意図はありません。日本語での利用も歓迎してくださっています。
意思疎通の精度を上げてより円滑なコミュニケーションをする手段として翻訳機を利用した文の作成を紹介しています。
일본어 투고 억제하는 의도 없습니다. 일본어 이용 환영 주시고 있습니다.
의사소통 정밀도 올려서 더욱 원활한 커뮤니케이션 하는 수단으로서 번역기 이용 작성 소개하고 있습니다.
 
 

新規利用者に優しい
一般的なコミュニティサイトではベテラン利用者が悪意なく閉じたコミュニティにしてしまいがちです。
例えば仲良し同士で親密な話をしたり、新規利用者には分からないオフ会の話をしたり。
しかしKARA掲示板は規定によって"行き過ぎた親睦"の自制を促しています。(禁じているのではなく行き過ぎの抑制です)
つまりベテランだけの仲良しコミュニティになると、新規利用者が入りにくい雰囲気になってしまうからです。
また、各胴文が独立しており、各胴文に対してコメントを付ける形式の掲示板なので1つの話題が1つの胴文で完結し、
他の胴文に影響を及ぼさないので自動的に過剰な親睦や紛争の抑制に寄与していると思います。
 
신규이용자에게 상냥하다
일반적인 커뮤니티 사이트에서는 베테랑 사용자가 악의 없고 닫은 커뮤니티에 해 버리는 경향이 있습니다.
예를 들면 정다운 사이만으로 친밀한 이야기를 하거나, 신규이용자에게는 이해 곤란한 오프 집회의 이야기를 하거나.
그러나 KARA게시판은 규정에 의해 "지나친 친목"의 자제를 요청하고 있습니다. (금하고 있는 것이 아니고 지나침의 억제입니다. )
즉 베테랑만의 정다운 사이 커뮤니티가 되면 신규이용자가 들어가기 어려운 분위기가 되어버리기 때문입니다.
 각 몸통글이 독립하고 있어 각 몸통글에 대하여 코멘트를 붙이는 형식의 게시판이므로 하나의 화제가 하나의 몸통글으로 완결하고
다른 몸통글에 영향을 미치게 하지 않으므로 자동적으로 과잉한 친목이나 분쟁의 억제에 기여하고 있다고 생각합니다.
 
 
 
女性ファンや学生ファンも多い
日本でKARAの女性ファンや学生ファンが多いのと同じように韓国でも女性ファンや学生ファンがたくさん居て、
この掲示板で活動なさっています。
比率的にはやはり男性ファンが多いですが、きちんと管理された掲示板なので女性や若い学生の方々も参加しやすいようです。
 
여성 팬이나 학생 팬도 많다
일본에서 KARA의 여성 팬이나 학생 팬이 많은 것과 같이 한국에서도 여성 팬이나 학생 팬이 많이 있고
이 게시판으로 활동 하시고 있습니다.
비율적으로는 역시 남성 팬이 많습니다만 정확히 관리된 게시판이므로 여성이나 젊은 학생 분들도 참가하기 쉬운 것 같습니다.
 
 
 
韓国のファンもKARAの日本活動に大きな関心を持っている。
日本のファンがKARAの韓国活動に関心があるのと同様に、韓国のファンもKARAの日本活動に大きな関心を持っています。
KARAは韓国人なので日本人である私達がKARAの韓国活動について持つ関心より、
韓国の方々がKARAの日本活動について持つ関心の方が大きいかもしれません。
日本でのテレビ出演映像等を熱心なファンが映像を編集して韓国語字幕を付けて公開しているので
日本活動の話題も共有することができます。
しかもKARAの日本活動を誇りに思っており、KARAを応援する私達日本のファンに感謝してくださっています。
 
한국 팬도 KARA의 일본 활동에 큰 관심을 가지고 있다.
일본 팬이 KARA의 한국 활동에 관심이 있는 것 동일하게 한국 팬도 KARA의 일본 활동에 큰 관심을 가지고 있습니다.
KARA는 한국인이므로 일본인인 우리가 KARA의 한국 활동에 대해서 가지는 관심보다
한국 분들이 KARA의 일본 활동에 대해서 가지는 관심쪽이 클지도 모르겠습니다.
일본에서의 텔레비전 출연 영상을 열심인 팬이 영상을 편집해서 한국어자막을 켜서 공개하고 있으므로
일본 활동의 화제도 공유할 수 있습니다.
게다가 KARA의 일본 활동을 자랑으로 생각하고 있어, KARA를 응원하는 우리 일본 팬에게 감사해 주시고 있습니다.
 
 
 
KARAに対する感情は日本のファンと同じ。
私達日本のファンが、KARAの国籍を超えた屈託のない笑顔やファンを思いやる心、ありのままの天真爛漫な姿、
舞台でのかっこいい姿を見て心が温まるのと同様に、韓国のファンも同じ気持ちでKARAを好きなようです。
その価値観は異国とは思えないほど似ています。
 
KARA에 대한 감정은 일본 팬과 같다.
우리 일본 팬이 KARA의 국적을 넘은 기분 좋은 미소나 팬을 배려하는 마음, 있는 그대로인 천진 난만한 모습,
무대에서의 멋진 모습을 보아서 마음이 흐뭇해지는 것이라고 동일하게 한국 팬도 같은 마음으로 KARA를 좋아하고 있습니다.
그 가치관은 이국라고는 생각되지 않을 만큼 닮아 있습니다.
 
 
 
この掲示板で日韓共同作品が生まれている
KARAが2012年夏に韓国の「スターインタビュー」というドキュメンタリー番組に出演した日本語字幕映像が
YouTubeにありますが、これはKARA掲示板の方々が日本語翻訳してくださり、それを元に日本の利用者が字幕映像を作りました。
またKARA掲示板の公式Tシャツは日本の利用者が作画デザインしたものです。
この掲示板のたくさんの韓国の方々が東京ドームでそのTシャツを着てKARAを応援しました。
東京ドーム公演では積極的な交流が行なわれたようです。
 
이 게시판으로 일한 공동 작품이 생기고 있다
KARA가 2012년 여름에 한국의 "스타 인터뷰"라고 하는 다큐멘터리 프로그램에 출연한 일본어자막영상이
YouTube에 있습니다만 이것은 KARA게시판 분들이 일본어번역해 주시고 그것을 바탕으로 일본 이용자가 자막영상을 만들었습니다.
또 KARA게시판의 공식 티셔츠는 일본 이용자가 작화 디자인한 것입니다.
이 게시판이 많은 한국 분들이 도쿄돔에서 그 티셔츠를 입어서 KARA를 응원했습니다.
도쿄돔 공연에서는 적극적인 교류가 행하여진 것 같습니다.
 
 
 
 

 
 
KARA情報が満載
KARA掲示板は加入しなくても閲覧可能で、日本側の情報を含めて多くのKARA情報が掲載されます。
日本人同士のツイッターやブログを見て情報を得ている方もおられるほどで、韓国の情報はもちろん、
日本の情報もこの掲示板でほぼ網羅しています。
ただし加入して日本で得るのが困難な情報を質問すれば教えてくださいますし、
韓国で得ることが困難な日本現地での認証写真や情報等をお知らせすると非常に喜んでくれますよ。
 
KARA정보가 많이 있다.
KARA게시판은 가입지 않아 열람가능해서 일본측의 정보를 포함시켜서 많은 KARA 정보가 게재됩니다.
일본인끼리의 트위터나 블로그를 보아서 정보를 얻고 있는 분도 계실 만큼 한국 정보는 물론,
일본 정보도 이 게시판으로 거의 망라하고 있습니다.
가입해서 일본에서 얻는 것이 곤란한 정보를 질문하면 가르쳐 주시고
한국에서 얻는 것이 곤란한 일본 현지에서의 인증 사진이나 정보등을 알리면 대단히 기뻐해 주어요.
 
 
 
KARA掲示板で活動してみたい日本の方々のために書かれたKARA掲示板の加入、利用方法の日本語説明文があります。
KARA게시판에서 활동해 보고 싶은 일본 분들을 위해서 씌어진 KARA게시판의 가입, 이용 방법의 일본어 설명글이 있습니다.
http://karaboard.com/bbs/board.php?bo_table=community&wr_id=73294&page=0 
 
 
自動翻訳サイトの紹介
자동번역 사이트 소개
 
 
 

主なインタ―ネット翻訳
주된 인터넷 번역
 
 
 
 
 
 
 
 

韓国語辞書 (Naver)
한국어 사전 (Naver)
 
Naver辞書は例文もたくさんあるので翻訳機で翻訳困難な慣用表現などを検索する時に利用します。
実際は翻訳機のみでほぼ対応可能なので、より精度の高い翻訳文を作成したいときだけ利用すればよいと思います。
Naver사전 예문 많이 있어서 번역기 번역 곤란한 관용 표현 검색 이용합니다.
실제 번역기으로 거의 대응가능하므로 더욱 정밀도 높은 번역 작성하고 싶을 이용하면 좋다 생각합니다.
  • 트위터
  • 페이스북
Pray for Korea

COMMENT
오오~ 손수 홍보까지!
13-02-15 15:24
kogoro님 감사합니다 ^^
13-02-15 15:26
 
오~ kogoro님 덕분에 일본의 여덕분들과 어린 카밀분들이 많이 카게에 가입하길 기대합니다.
수고하셨어요^^
13-02-15 15:29
 
추천합니다^^ 언제나 요청만 하면 나오는 카게 ㅋㅋㅋ
13-02-15 15:31
능력자 kogoro님 ㅎㅎ
13-02-15 15:33
 
수고 하셨습니다

* 완전무료다. 완전무료다. 완전무료다.

카라게시판 뿐만 아니라 모든 사이트에 대해서 가입하는것이 이것을 당연하게 생각하다보니 조금 색다르게 다가옵니다

* 신규이용자에게 상냥하다 신규이용자에게 상냥하다 신규이용자에게 상냥하다

여기에 반드시 첨부를 하셨어야할 내용이 누락 되었습니다 특히!! 여성팬에게는 대단히 친절하고 상냥하다

감사 합니다 수고 하셧습니다
13-02-15 15:35
 
kogoroさん最高!!
13-02-15 15:39
그 어떤 카라게시판의 소개도 이보다 상세하고 친절할수가 없을듯.
13-02-15 15:44
 
매우매우 상냥한 소개입니다~
누구라도 카라 팬이라면 카게에 가입하고 싶어지겠네요 ^^
kogoro님 멋지십니다~ ^^
13-02-15 16:13
13-02-15 16:14
 
^^ 코고로님 정말 감사합니다.
13-02-15 16:26
 
素敵なカラー掲示板の紹介文です。
説明がよくていただきありがとうございます。

멋진 카라게시판 소개글입니다.
설명이 잘 해 주셔서 감사합니다.
13-02-15 16:40
 
13-02-15 16:43
 
kogoro로 오빠 짱이에요^^

13-02-15 16:45
감사합니다 kogoro님^^
13-02-15 17:02
good
13-02-15 17:02
 
[Web Site翻訳] ウェブページの自動翻訳サイトの紹介
http://karaboard.com/bbs/board.php?bo_table=community&wr_id=641619&sca=&sfl=wr_name%2C1&stx=haraham&sop=and

http://www.bing.com/translator

Web Page翻訳にここもお勧めします。
Googleとは別の利点もあります。

Web Page 번역으로 이 곳도 좋습니다.
Google와는 다른 장점도 있습니다.
13-02-15 17:11
     
 
본문에 실었습니다. ^^
13-02-15 17:22
     
 
감사합니다. Hara가 함께 응원합니다.

13-02-15 17:31
 
いつでも訪問を歓迎します!!

언제든 방문을 환영합니다.
13-02-15 17:12
자 이제 kogoro님 일본 여덕 10명을 꼬셔서 가입시켜주세요...
13-02-15 17:58
홍보가 프로페셔널이다!

나도 일본인입니다만, 여기에서는 정말로 일 회도 불쾌한 경험을 한 적이 없습니다.
즐거운 것, 감동하는 것만이 있습니다.
13-02-15 19:19
나에게도 말하게 해 주십시오.

나는 여기에 가입하면, 다음에 날부터 허리의 아픔이 없어지고, 신장이 10cm 자라고, 근골 씩씩하게 되었습니다.
지금은 연인도 생기고, 멋진 스포츠카도 손에 넣고, 매일 즐겁게 보내고 있습니다.
지요, 너도 멋있는 Karaboard라이프를 즐기지 않겠는가?
이제 곧 가입하자!
13-02-15 19:24
     
 
수상쩍은 권유 하지 말아 주십시오. ㅋ
うさんくさい勧誘をしないでくださいw
13-02-15 20:16
     
 
와하하하하 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
13-02-15 20:59
     
 
ㅋㅋㅋㅋ
하지만 카라게시판은 중독성이 있으므로 약간의 주의도 필요합니다.
13-02-15 23:57
livedoor 번역 좋네요!! 정보 감사~!!!

livedoor翻訳良いですね!!情報感謝~!!!
13-02-15 19:34
     
 
저도 livedoor  여기를 이용해 봐야겠어요.
구글도 가끔은 번역이 별로일 때가 있어서요.
13-02-15 19:54
     
 
번역기마다 특성이 다릅니다.
livedoor는 비교적 직역 경향이 있어 한국어에 있어서 불필요한 조사도 그대로 번역합니다.
Google는 고유 명사나 인명, 구어에 강합니다만 멋대로 해석하고, 필요한 단어를 생략할 경우가 있습니다. ㅎ

翻訳機ごとに特性が違います。
livedoorは比較的直訳向があって韓国語において不必要な助詞もそのまま翻訳します。
Googleは固有名詞や人名、口語に強いのですが勝手に解釈して、必要な単語を省略する場合があります。(笑)
13-02-15 20:00
Kogoro 님 최고입니다.
멋져요.
13-02-15 20:24
진심으로...Kogoro님 감사합니다 .
저는 일본사람 중에 아는 사람이 한명도 없습니다.
그런데 카라 일본 활동때문에 일본 방송을 보았고 그럼으로써 약간의 일본어를 이해할 수 있기도 합니다. (아주 조금이지만요)
그리고... 카라에 대한 일본 팬분들의 사랑을 볼때마다
일본 팬분들이 너무 사랑스럽고 감사하고 가깝게 느껴집니다.
만나면 마치 오래된 친구처럼 이야기 할 수 있을꺼 같은 느낌?
카라게시판에 대한 홍보까지 해주시고...너무 감사드려요~
13-02-15 20:39
     
 
저도 그래요.
카라로 인해서 일본사람과 이야기하고 일본어 책 다시 꺼내고 하게되네요.
13-02-15 20:43
     
 
이런 좋은 게시판을 일본 팬이 이용하지 않는 것은 아까워요.
만약 한국 분들에 대하여 좋지 않은 선입관등을 가지고 있는 일본 팬이 있어도 여기에 참가하면 그런 사고방식은 없어집니다.
직접 스스로 경험해 보지 않으면 모르는 진실도 있다고 하는 것이에요.
그러나 나는 그런 대의를 위해서 이 글을 쓴 것은 아니고 일본인이 일본인을 향해서 경험담을 쓰면 더욱 설득력이 있다고 생각하고
가령 한사람도 참가자가 늘어나지 않았다고 한들 이 글을 읽은 일본 팬이 "한국 팬도 우리들을 닮아 있는 부분이 있는 것이구나"이라고
느껴 주면 그것으로 충분해요.
13-02-16 00:40
 
KOGOROさんお疲れ様です!(●^o^●) 
これから日本のKamiliaがもっと掲示板を利用してくれるといいですね♪(^^)v
国を越えてKamilia同士が繋がってもっとKARAに勇気と元気を分けて上げられるようになりたいですね!d(@^∇゜)/
13-02-15 21:21
     
 
번역 ;

KOGORO 씨 수고하셨습니다! (● ^ o ^ ●)
앞으로 일본 Kamilia 더 게시판을 이용 해주 좋겠네요 ♪ (^ ^) v
국가를 넘어 Kamilia끼리 연결되어 더 KARA에게 용기와 힘을 나누어 올릴 수있게 싶네요! d (@ ^ ∇ ˚) /

-----------------------

Ken3様文ありがとうございます。
前回の映像もよく見ました。
一緒にKARAの話を楽しく分けることができてお勧めします。

Ken3님 글 감사합니다.
지난번에 영상도 잘 보았습니다.
함께 KARA 이야기를 즐겁게 나눌 수 있어서 좋습니다.
13-02-15 23:59
     
 
KARAは大スターの地位にありながら自らその位置を下げてファンと対等であり家族であることを望んでる歌手です。
互いに励みになる関係であることを強く望みます。

KARA는 대스타의 지위에 있으면서 스스로 그 위치를 내려서 팬과 대등해서 가족인 것을 기대하고 있는 가수입니다.
서로 격려가 되는 관계인 것을 강하게 기대합니다.
13-02-16 00:49
 
구글 번역하면 뜻이 반대로 나온 적도 있어서 당황한 적이 있습니다.
13-02-15 21:35
자세하게 설명해 주셨네요 ..
13-02-15 21:35
정말.. 추천을 안누를 수가 없군요!!

글 속에 정말 카라와 카게사랑이 느껴집니다~

그리고 어쩜 그렇게 카라와 한국카밀을 꿰뚫어보고 계신지.. 머 그것은 한국카밀이나 일본카밀이나 같은 속성의 가치관을 가지기 때문이겠지요 ^^

앞으로도 좋은글 부탁드립니다 =ㅂ=/
13-02-15 22:53
     
 
번역기를 통해 보고 있습니다만 여러분의 글을 보고 있으면 KARA에 대하여 느끼는 것이 거의 같아요.
한국 사이트를 보고 있다라고 하는 것을 잊을 만큼입니다.
정연하게 룰을 지켜서 신규가입자 분들을 따뜻하게 맞이하는 모습등 보아서 KARA 팬이 된 것을 다행이라고 생각 해요.

翻訳機を通じて見てますが皆さんの文を見ているとKARAに対して感じることがほぼ同じですよ。
韓国サイトを見ているということを忘れるほどです。
整然としてルールを守って新規加入者の方々を温かく迎える様子など見てKARAファンになってよかったと思いますよ。
13-02-16 01:01
이렇게 길게 손수 홍보까지 해주시다니...감동입니다ㅠㅠ
최고입니다!!
13-02-15 23:05
우와...이건 정말....뭐라 코멘트하기가 힘들 정도네요.
아무튼 감사합니다.
정말 멋집니다.
13-02-15 23:21
 
오~Kogoro님 멋진 카라게시판 소개글입니다^^
13-02-15 23:39
Kogoro님 카라게시판을 직접 상세하게 소개해 주시다니 정말 감사합니다...  ^^
13-02-16 00:05
우와~~~ 이 글은 정말 감동입니다... 감사합니다~~~
13-02-16 00:31
하기사 양국교류의 장..저는 카라땜에 일본어 관심갖게 되었고, 공부시작할 예정입니다.
13-02-16 01:39
     
 
KARA를 계기로 한국어를 배우는 일본인도 있는 것 같아요.
13-02-16 10:24
 
공지에 실어 주셨기 때문에 일본 팬의 눈에 띄는 기회가 늘어나네요. 감사합니다.
公知に載せてくださったので日本ファンの目につく機会が増えますね。ありがとうございます。
13-02-16 01:48
정말..........대단하다고 밖에는 할 말이 떠오르지 않는 글입니다
13-02-16 03:06
와...좋은글 감사합니다^^
13-02-16 10:53
Kogoro님 저도 30대 눈팅 회원이지만 바나건너 이국의 사람끼리 하나의 주제로 이렇게 만날 수 있다는건 참 신기하면서도 멋진 일이네요.
사람과 사람사이의  만남은 그 어떤 이념이나 사상보다도 우선되는게 있죠. 바로 사랑입니다. 카밀리아의 카라사랑,
카밀리아와 카밀리아사이의 사랑.. 모두 순수하고 아름다운 가치입니다.

글의 의미가 제대로 전해질지 모르겠네요..번역이 안될듯..
아무튼 즐거운 주말 보내세요~ (^ㅡ^)/
13-02-16 12:12
     
 
번역 잘 됩니다.^^
띄어쓰기만 잘 되면 의미 전달에는 큰 문제는 없어요.
13-02-16 12:17
     
 
감사합니다.
매우 마음에 전해지는 문장입니다.
번역은 충분히 되었어요.

볼빨간 님의 이 글이라면 예를 들면 모르는 부분은 2군데만이에요.
그러나 그 2군데를 모른 채로도 충분히 취지를 이해 가능합니다.
게다가 이 2군데를 스스로 수정하면 100%이 되었어요.

번역기가 능숙하게 기능하지 않는 부분은 그 단어와 그 주위를 보면, 나자신이 수정가능할 경우가 있습니다.

Naver사전으로 조사하면 입력 미스도 보정가능합니다.
닮는 형상의 단어가 표시됩니다.

바나 → 바다
카밀리아사이의 → 카밀리아 사이의
"카밀리아"라는 단어는 KAMILIA이라고 알고 있으니까요.

통상은 그다지 오자 찾기까지는 하지 않습니다만 진지한 글은 될 수 있는한 최대한의 의미를 이해하도록 유념하고 있어요.
모두 이해했습니다. 감사합니다.

----

ありがとうございます。
心に届く文です。
翻訳は十分になりました。

볼빨간さんのこの文であれば、例えば分からない部分は2箇所だけです。
しかし、その2カ所を分からないままでも十分に趣旨を理解できます。
さらに、この2カ所を自分で変更すると、100%になりました。

翻訳機が上手く機能していない部分は、その単語とその周りを見れば、自分自身で変更できる場合があります。

Naver辞書で調べれば入力ミスも補正可能です。
類似している形状の単語が表示されます。

바나 → 바다(海)
카밀리아사이의 → 카밀리아 사이의 (カミリア間の)  <日本の方へ>*文節にスペースが入ってないと翻訳機が上手く機能しない場合があります。
"카밀리아"という単語は、KAMILIAだと知っているからです。

通常はあまり誤字検索まではしませんが、真剣な文は、できる限り最大限の意味を理解するように心掛けています。
すべてを理解しました。ありがとうございます。
13-02-16 13:22
 
コメントをくださった方への返信にはできるだけ日本語も併記してますが、このやり方がベターだと思います。
暗に日本人であることを伝えられるので奇妙な韓国語翻訳文でもそれを考慮して読んでもらえます。
私は韓国語の文法構造は多少理解しましたが単語などはほぼ知らない状態でこのように韓国の方々とコミュニケーションしています。
韓国の方々が私のこの文にくださったコメントも翻訳機で読んでみてもらいたいです。

코멘트를 주신 분에 회신에는 될 수 있는한 일본어도 병기하고 있습니다만, 이 방식이 더 낫다고 생각합니다.
은근히 일본인인 것을 전해지므로 기묘한 한국어번역 문장이라도 그것을 고려해서 읽어 주시겠습니다.
나는 한국어의 문법구조는 다소 이해했습니다만 단어등은 거의 모르는 상태로 이렇게 한국 분들과 커뮤니케이션하고 있습니다.
한국 분들이 나의 이 글에 주신 코멘트도 번역기로 읽어 보아주었으면 합니다.
13-02-16 13:49
와우 내공을 느낄수 있는 글입니다. 대단하세요. 좋은 글 감사합니다. 추천 드립니다.
13-02-16 14:40
Kogoro님의 이 글로 도움을 받은 많은 日本 Kamilia 들이 이 곳에 오시게 되기를 바랍니다.
13-02-16 15:37
친절하고 멋진 홍보글이네요.  카게에는 정말 대단하신 분들이 참 많아요.
13-02-16 20:07
Kogoro님 굿
13-02-17 04:30
 
이거이거 위험하다. 너무 멋진 작문 인것같아 . 특히 편견때문에 이런 신세계를 못온다면 가슴아플것같아.
13-02-17 11:14
 
この記事を見て7ヶ月ぶりに文残した方もいらっしゃいますね。(笑)

이 글을 보고 7개월만에 글 남기신 분도 계시네요. ㅎㅎ
13-02-17 11:19
 
これを見ている日本の皆さん
KARAが好きな気持ちを持っているだけで、他には特に何もいりません。
私がそうでしたから~
こんな私でも受け入れてくださいますし、会員の皆さんは本当に優しいです。
勇気を出して会員になって頂ければ日本人のKAMILIAとして、こんな嬉しいことは御座いません^^

이것을 보고 있는 일본의 여러분
KARA를 좋아하는 기분을 가지고 있는것만으로, 이외에는 특히 아무 것도 필요하지 않습니다.
내가 그랬기 때문에 ∼
이런 나도 받아들여 주시고, 회원의 여러분은 정말로 상냥합니다.
용기를 내서 회원이 되어 주실 수 있으면 일본인의 KAMILIA로서, 이런 기쁜 것은 없습니다 ^^
13-02-17 11:58
 
내용도 좋지만 이렇게 글이 정갈할수가 ... Kogoro님 대단...
13-02-17 18:24
kogoro님 대단하십니다.  역시 필력이 뛰어나시네요. ^^
참고로  '신규이용자에게 상냥하다 ' 라기 보다는  '여덕느님에게만 굉장히 상냥합니다...'라는..
일본의 여덕느님 사랑합니다~!!! 꼭 놀러오세요~~ ㅎㅎ
13-02-18 17:42
     
 
おじさんにも優しいですよ。
女性にはもっと優しいですけどね。(笑)

논네에게도 상냥해요.
여덕에게 더 친절 이지만요 ㅋㅋ
13-02-23 07:16
카라게시판의 장점 저도 공감합니다 ㅎㅎ
13-02-20 20:39
 
イベントでソロコレクション限定盤とPandora CDなどが当選しました。
外国居住者限定イベントで競争率が低かったんですよ。
フィリピン人の方も同じグッズが当選したようです。
日本と違って国内レコード店などではKARAグッズを簡単に買えないのでとても喜んでおられました。

이벤트로 솔로 콜렉션 한정 판과 Pandora CD등이 당선했습니다.
외국거주자한정 이벤트이므로 경쟁률이 낮았어요.
필리핀인 분도 같은 상품이 당선한 것 같습니다.
일본과 달라서 국내 레코드점등에서 KARA상품을 간단히 살 수 없으므로 매우 기뻐하고 계셨습니다.

13-02-23 06:58
관리자 하셔야할듯...ㅋ
13-03-01 17:12
 
訪問をいつも待ちます。
国籍に関係なく、KARAを応援する気持ちさえあれば誰でも歓迎します。

방문을 언제나 기다립니다.
국적에 관계없이 카라를 응원하는 마음만 있으면 누구나 환영합니다.
13-03-05 14:36
kogoroさん
初めまして。昨日会員登録したozma1102です。
横浜に住んでいます。
若い女性ではなくすいません。
思い切って投稿してみたのですが、皆さん暖かく迎えてくれて本当に感動しています。
これからも宜しくお願い致します。

kogoro 씨
처음 뵙겠습니다. 어제 회원 등록한 ozma1102입니다.
요코하마에 살고 있습니다.
젊은 여성이 아니라 죄송합니다.
과감히 게시 보았습니다 만, 여러분 따뜻하게 맞아 주셔서 정말 감동하고 있습니다.
앞으로도 잘 부탁드립니다.
13-03-07 11:33
     
 
外国サイトだから少し躊躇しますが実際はドアが広く開いてるでしょう?
うれしいです^^  よろしくお願いします。

외국 사이트이기 때문에 조금 망설입니다만 사실은 문이 널리 열리고 있을 것입니다?
기뻐요 ^^  잘 부탁합니다.
13-03-07 15:04
     
 
반가워요...^^
남녀 차별을 하지 않는 KARABOARD 입니다. ㅎㅎ
13-03-07 21:16
     
요코하마 공원에서 먹었던 라면이 갑자기 생각나는군요..ㅋ
즐겁게 즐기다가 가시길 바랍니다..
저희들이야 말로 잘 부탁드립니다..(이런 표현은 한국에서는 그다지 잘 쓰지 않는다고 생각합니다만,,ㅎ)
13-03-08 11:02
こんにちは。横浜にはおいしいラーメン屋多いです。私は明洞の屋台で食べたトッポッキを思い出します。

안녕하십니까? 요코하마에는 맛있는 라면집 많습니다. 나는 명동의 포장마차에서 먹은 떡볶이이 생각납니다.
13-03-08 15:53
 
남녀노소 누구에게나 평등한 곳인거같아요..
13-03-21 01:23
카게는 맘 편히 팬질하기 좋은 곳이죠.  암튼, 이렇게 적극적인 홍보도 하기 싶지 않은데...  Kogoro 님 수고 많이 하셨습니다 ~
13-03-30 06:50
 
 

Total 139,784
번호 제   목 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 2018년도 탁상용 캘린더 판매 (12) 운영자 10-25 970 11
공지 카라게시판 규정 및 주의사항(2017-07-14) (6) 운영자 07-14 3674 5
[인증/후기] 2013/03/19 박규리양 드라마『네일샵 파리스』서포트 후기 (日本語 / English / 中國語) (317) 서포트관리자1 03-20 11565 157
[직캠] 큰맘먹고 올립니다. 지영의 학원천국 직캠 (66) 푸르릉 01-07 7269 95
[잡담] 감사합니다. 그리고 고맙습니다. (114) 수처리 06-29 3763 82
[잡담] 일본에서 아이돌 활동 상식을 뒤집어 엎은 카라 (102) Kogoro 02-26 3824 81
[정보/자료] [DIAGRAM] 2007~2013 카라연대표 (213) ㆍ케이 02-02 8929 77
[팬메이드] 어서와 카게는 처음이지?.. (카게 메인용으로..한번) (44) 식용유 06-01 2493 77
[인증/후기] 용산 사인회때 아이들과 나눈 대화 !!!!! (61) 무지개참치 09-03 7767 75
[잡담] 용산 사인회 및 조공 후기입니다(좀 긴데 별로 재미는 없음) (54) 조합과비율그리고타이… 09-03 6623 74
[팬메이드] 유튭에 떡밥 던지고 왔지영~ (73) 돼순이 04-19 5050 74
[커버] "숙녀가 못 돼" 댄스 커버 (by.깅) (53) 깅이 09-25 2546 72
[카라작성글] [트윗배달] 박규리 트윗 (13:17) (95) SaintHam 03-19 3948 72
[번역] 日本人から日本カミリアへ KARA掲示板紹介文/일본인에게서 일본 카밀리아에 KARA게시판 소개글 (75) Kogoro 02-15 7285 71
[잡담] 안녕하세요? KaRaStaFF 김xx 입니다!^^a.. (78) KaRaStaFF 08-27 3053 70
[잡담] 인사 。 (154) HirochinCo 02-08 4045 68
[팬메이드] 우라카라 오프닝 - 히로친사(ヒロチン社) 일러스트 ver (54) 식용유 07-07 4006 65
[뉴스/속보] 어제 일본 타워레코드 가게 전체 앨범판매 1위 판도라 (25) 딸기랩 09-04 5667 65
[가입인사] 안녕하세요^^ (72) wooz 09-03 3437 63
[잡담] (직캠)KARAの新曲 ”BYE BYE HAPPYDAYS 오늘 공연중 (76) 초나무 03-02 3886 63
[직캠] 도쿄돔 팬캠.....기다리시던...무려 스텝!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (31) 푸르릉 01-08 2610 63
[해외영상] KARA The Animation staring Seungyeon (50) Asanama 03-09 2821 62
[인증/후기] 극장중계, 상황설명(KARASIA 도쿄돔) (34) Kogoro 01-07 3514 62
[플짤] [MV] SeungYeon - Guilty (M-on.TV) (84) xoQk 09-04 7567 62
[잡담] 카게분들에게 묻습니다. (31) 푸르릉 08-27 1829 62
[인증/후기] 귤탄전 생일 선물 전달 및 사인 인증 (59) 부동심결 05-30 4804 62
[잡담] "페케퐁 (ペケポン)"& "왕의 브런치 (王様のブランチ)" 일본인 관점의 고찰(日本人視点の考察) (59) Kogoro 07-24 3828 61
[팬메이드] 우라카라 오프닝 - 히로친사(ヒロチン社) 일러스트 ver (51) 식용유 07-07 3792 61
[잡담] 2012.05.26 사이타마 콘서트 보러 일본 가다!! (40) godstarsidus 06-02 2405 59
[인증/후기] 눈물, 파고, 그리고 하라 in Osaka (56) 대져 10-24 4733 58
[해외영상] KARA The Animation staring Hara (51) Asanama 03-10 2807 57
[해외영상] KARA The Animation staring Gyuri (61) Asanama 03-09 2852 57
[직캠] 기분이다...카라떡후님이 요청하신..오리온 직캠입니다. (36) 푸르릉 01-09 2260 57
[잡담] 벌써 4집 활동 마무리 단계인가요... (50) wooz 09-26 3383 56
[잡담] 많은 일본 아이들이 카라를 사랑하는 것은 왜 (71) Kogoro 07-03 3723 56
[잡담] 일본인이 본 파란폭소와 뮤직드래곤 (60) Kogoro 04-17 4267 56
[카라작성글] [트윗배달] 구하라 트윗 (20:25) (65) 하로하로 01-13 4346 56
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >  >>


★ 2017년 11월 19일 일요일 00:00 최종변경 ★