카라게시판 전광판

글올리기

★★★졍탄절★★★
 
작성일 : 13-04-20 19:38
[번역] 산마노 맘마 번역 1번 6:24까지
 글쓴이 : 木元
조회 : 2,375   추천 : 18  
 글주소 : http://karaboard.com/795167
산마 : 이거 카라잖아? 난 계속 카라...

산마 : 자, 어떤 애들일까... 아 안녕하세요. 

카라 : 안녕하세요.

산마 : 어서오세요.

지영 : 실례합니다. 

카라 : 산마상 처음뵙겠습니다. 카라입니다.

산마 : 고마워요. 처음보는 건가요?

지영 : 저희들을 알고 계세요?

산마 : 나는 알고 있어요. 좋아한다고 말했으니까. 알고 있죠?

규리 : 네 알고 있습니다. 

산마 : 카라가 좋네 어떠네 하면서 재작년 러브....라는 랭킹에 박규리씨를 넣었고 

규리 : 네! 저희들을 생각해주셔서 고맙습니다.

산마 : CD에 일본어로 '저희도 산마상을 좋아합니다'라고 써서 줬죠?

산마 : 난 알고 있어요. 연인사이니깐

산마 : 잠시만 기다려요. 

카라 : 잘부탁드립니다. 

지영 : 산마상!

산마 : 왜?

지영 : 이거 산마상의 옛날 사진이에요?

지영 : 멋있어요.

산마 : 멋있는게 아니고 저게 말이야 사진은 멋있는데 노래를 못해서 (보던 사람들이) 모두 쓰러지고 있었어요. 

산마 : 그런 스타일의 개그 아이템이에요. 

산마 : 많이들 웃어줬죠. 

산마 : 주문이 뭐였드라?

카라 : 오렌지주스, 물, 차

규리 : 산마상 친절하세요. 

산마 : 친절한게 아니고 일이다보니.

산마 : 데이트 가서는 이런걸 안해. 전부...

지영 : 여자는 이렇게 (대접)받으면 기쁘...

산마 : 여자한테 대접받고 싶어하는 타입이야

카라 : 에에이~~~

산마 : 일본어는 몇년 수련해서 이정도로 유창해졌죠?

카라 : 2년....? 3년....?

산마 : 2년만에 이정도로 능숙해졌어?

산마 : 거짓말 엄~청나네~

하라 : 거짓말이 아니옵니다.

산마 : 능숙해졌어요. 

산마 : 카라가 잘나가기 시작한지 꽤 오래되었죠?


승연 : 한국에서는 6년이요


지영 : 일본에서는 2~3년이요.


산마 : 엉? 그럼 랄랄라 랄랄라는? 그게 2년전이야?


카라 : 네 그렇습니다. 


규리 : 지금 이거 설마 미스터에요? 그 랄랄라가?


승연 : 제대로 노래해주세요. 

산마 : 라라라라라라

승연 : 에엑? 그렇게 기억하시는 거에요?


산마 : 엉덩이도 흔들잖아?


지영 : 그렇지 않아요. 


산마 : 어? 달라? 어디가?


지영 : 힙 댄스에요. 


산마 : 아 그런가 이렇게 하는건가? 


승연 : 아아.... 그것은....


하라 : 이거에요.


산마 : 아 이건가?


산마 : 어떤 멜로디였지 이게?


전원 : 라라라라라라~


산마 : "뽀삐뽀삐뽀삐였지? 아 아니구나"


카라 : 아니에요!


지영 : 산마상! 아니란 말이야!


산마 : 뽀삐뽀삐뽀삐... 그건 @#$%구나?


카라 : '티아라'


지영 : 아! 5명 이름 전부 알고 계세요?


산마 : 박규리


지영 : 저는요?


산마 : 네....저는..... 하라씨


하라 : 성공!


지영 : 안돼요~


산마 : 안되네요 저는~


하라 : 자기소개할게요. 카라노 하라데스 입니다. 


산마 : ㅎㅎㅎㅎ그리고?


니콜 : 니콜입니다.


산마 : 아 그래! 니콜씨 그래그래그래


산마 : 그리고


규리 : 규리입니다.


승연 : 승연입니다


산마 : 그래그래그래그래


지영 : ....지영이에요


산마 : ...그래그래그래그래..


지영 : 몰랐죠?


산마 : 산마입니당


카라 : 알고 있어요!


하라 : 참말이죠


산마 : 참말이네요. ㅎㅎㅎㅎ


산마 : 오렌지쥬스


지영 : 고맙습니다. 


산마 : 그리고 우롱차, 오챠!


규리 : 감사합니다. 


산마 : 물!


하라 : 오예


산마 : 카라!(빈컵이라는 뜻)


4:11

산마 : 24살정도?

지영 : 저 말씀이세요?

규리 : 지영짱이 막내에요. 


산마 : 지영씨가 막내?


니콜 : 스물네...퐈화화화!


지영 : 열아홉살입니다. 


산마 : 엑?! 데뷔한지 6년인데 19살?!


지영 : 저는 중학교 3학년때 데뷔했어요


산마 : 중3때 데뷔했어!?


산마 : 19살? 아직?


산마 : 에 그녀는?


승연 : 몇살로 보여요?


산마 : 지금 너무 이뻐서 흐릿해서 안보여


승연 : 몰랑~


산마 : 21살정도? 그렇다면?


승연 : 헤헤헤 성공!


산마 : 24살이요.


규리 : 저는요? 스물....?


산마 : 여섯?


산마 : 아주 좋아해 뭐든지 알고 있어. 스물#$%%^


승연 : 안들려요.


산마 : 마음이 통하면 그걸로 된거야


산마 : 알지? 19살.... 이면 일이 힘들죠? 이렇게 바쁘면. 


지영 : 이젠 익숙해졌어요. 


산마 : 아 그래...?


지영 : 성숙해졌어요. 


산마 : 아 그정도로 성숙해졌어?


니콜 : 선물입니다. 


산마 : 뭐야 이게? 모두 똑같은 걸. 이거 뭐야?


하라 : 화장지입니다. 


산마 : 12롤?


하라 : 이것도 받아주세요. 


승연 : 받아주세요. 선물이잖아요. 


산마 : 화장지를?


지영 : 여기엔 진짜 깊은 의미가 있으니까요. 


산마 : 아 열면 아는거구나. 과연과연 미안미안 화장지받고 실망했는데 의미가 있구먼


지영 : 네 그래요. 


하라 : 한국에는....


산마 : '부드러운 펄프'.... 에...?


하라 : 한국에서는 이사간집에 갈때.....


산마 : 거짓말(설마!)


하라 : 거짓말이 아니에요. 


산마 : 이건 내 말버릇이야. 


하라 : 직업이나 모든 일들이 잘 풀리라는 의미에서 


산마 : 잘 풀리도록!



===================================================================

다른번역보다 손이 많이 가네요


1분 번역하는데 10분이상 걸리는 것 같습니다.


지금 바로 나가야 해서 동영상 링크는 못하오니 양해바라옵고


일단 적당히 보세요. 
  • 트위터
  • 페이스북




 1  2  맨끝


COMMENT
헉...6분분량이...이정도면.....ㄷㄷㄷ
.
감사합니다(_ _)
13-04-20 19:39:47
감사합니다~~
13-04-20 19:53:11
     
으헉! 댓글짤이 ㄷㄷㄷ
13-04-20 19:55:58
 
추천~
13-04-20 19:56:16
 
번역 감사합니다~
다 알고있다는 산마.....ㅎㅎ
나이는 유머인 듯^^
13-04-20 19:58:02
오~~ 감사합니다!!!
13-04-20 20:01:25
수고해주셔서 감사합니다^^
13-04-20 20:04:50
올 역시 능력자님 ㅎㅎ
13-04-20 20:05:33
 
대단 감사합니다..ㅎ
13-04-20 20:09:18
저도 지금 도전하다가 말이 너무 많아서, 굴핬습니다.
13-04-20 20:11:49
조금만 도와 드립니다.
6:25 - 6:47
산마 : 잘 돌게, 화장지를 선물하시죠?
KARA: 네
산마 : 그것은 좋은 방법이네요. 비용이 싸아도 되고. 집들이 때에 일본에서는 식기를 선물하기도 하므로, 돈이 비싸다. 이것이라면 싸네요.
하라 : 그래서, 산마 씨도 잘 활약하게.
산마 : 잘 활약할 수 있겠는가.
Miracle5:
Hara씨는 잘 "돌리다"라고 하셨습니다.
이것은 일본에서는, 사회자가 게스트를 잘 다루고, 프로그램을 재미 있는 것과 같은 의미가 있습니다.
그래서 Samma씨는 그것이 오늘 할 수 있을까?라고 농담으로 고민한 척 해요.

6:55 - 7:25
산마 : 아아 이것은 내가 병이라( 가져와 주셨네요), 아니, 달라!
KARA : CD!
산마 : 사인도 해 주셨네요.
KARA : 딸기입니다.
산마 : 딸기를 좋아합니까?이건 특별한 딸기입니다?
니콜,규리 : 네
하라 : 아니, 보통
승연 : 보통의 딸기입니다.
지영 : 보통의 딸기지만 우리가 샀어요.
산마 : 한국의 것은 없습니까?
하라,승연 : 한국
산마 : 이것은 완전히 일본어가 적혀 있다.
하라 : 그러나, 의미는...
산마 : 이런 한국 말은 없다.
승연 : 한국식입니다.
산마 : 한국식입니다.
13-04-20 20:15:00
     
 
번역기의 오류가 있을 수 있으므로
일본어 원문을 같이 써주시면 더 도움이 됩니다^^
13-04-20 20:30:51
          
죄송하지만 저도 지금부터 일이므로, 여기까지입니다.
용서하십시오.

7:26 - 8:00
산마 : "부드러운"은 한국어로 어떻게 합니까?
KARA : 부드럽다
산마 : "부드럽다"?
KARA : 잘해요.
산마 : 나는 1년에 한번 한국에 갑니다.
승연 : 정말요?왜요?
산마 : (일이 아니라)사적으로. 아는 여성이 있습니다.
하라 : 네? 누구입니까?
산마 : 아주머니입니다. 준코 마마라는, 아주머니입니다.
하라 : 준코 마마?
산마 : 벌써 65세 정도입니다. "꽁치, 언제 오나?"와 전화가 와. 네가 오지 않자 한국이 즐겁지 않다. 알았다!내가 가 주게!
13-04-20 20:45:30
               
 
번역 감사합니다.
시간의 여유가 있을 때 천천히 해주세요.
13-04-20 20:50:19
     
번역 오류를 한 사람의 책임으로서 일본어의 원문을 기재합니다.
내가 하는 번역은 어차피 기계 번역으로 번역한 본인이 실수를 한 것도 모르는 수준의 것입니다.
만약, 이상한 번역을 해서, KARA에게 폐를 끼치게 될지도 모른다.
그래서 나는 이제 번역은 하지 않습니다.

6:25 - 6:47
산마 : うまく回るように? トイレットペーパーを贈るんだ?
KARA: はい
산마 : あ、いいね、その決まり。安くつくしね。引越し祝いて、普通、食器を贈ったりとか、日本はね。だから、お金が高くつくの。これやったら安いよね。
하라 : だから、さんまさんも、うまく回るように。
산마 : うまく回せるかな。

6:55 - 7:25
산마 : あ、それでこれは、俺が、あの、病気、病気やから、なんでやねん!
KARA : CD!
산마 : ああ、サインを書いていただいて。
KARA : 苺です。
산마 : 苺が好きなの? これは特別な苺なの?
니콜,규리 : はい。
하라 : 全然、普通の。
승연 : 普通の苺です。
지영 : 普通の苺ですよ。
니콜 : でも、私たちが買いました。 <- 이를 지영님의 발언과 혼동해 있었습니다.
산마 : 韓国のものは無いの? 韓国のものは?
하라,승연 : 韓国...
산마 : これ完全に、日本語が書いてあるやんか
하라 : でも、意味は...
산마 : こんな、韓国の言葉無いよ。
승연 : 韓国風
산마 : 韓国風

7:26 - 8:00
산마 : "やわらか"って、どう言うの、韓国語で?
KARA : (일본어가 아니므로 쓰지 않는다)
산마 : (일본어가 아니므로 쓰지 않는다)
KARA : 上手
산마 : 私、韓国へ年に一回行ってますからね。
승연 : ホントですか? なんでですか?
산마 : プライベートで、プライベートで。 知り合いの、あの、女の人が居るんですよ。
하라 : え? 誰ですか?
산마 : 彼女じゃないよ、おばちゃん、おばちゃん、ジュンコママっていうおばちゃん。
하라 : ジュンコママ?
산마 : もう、65ぐらいなんですけどね。しつこく電話、"さんま、いつ来る?"いうて。"お前来ないと、韓国盛り上がらないよ"とかいうて。"よーし、俺が行ってやる"とかいうて。
13-04-21 03:18:22
          
 
약간 어색한 표현은 조금 있었지만
번역의 오류는 없습니다^^
제가 글을 잘못 써서인지 오류가 있다고 표현된 것 같군요.
고생하셨는데 제가 미안해지네요...
13-04-21 21:14:27
헐 번역량이 ㄷㄷㄷ
13-04-20 20:21:18
감사합니다 ㅠㅠ
존경합니다
13-04-20 20:29:30
번역 감사합니다...^^
13-04-20 20:39:00
항상 감사합니다 ~
13-04-20 21:12:04


 1  2  맨끝


 
 

Total 0
번호 제   목 글쓴이 날짜 조회 추천
게시물이 없습니다.




★ 2020년 1월 18일 토요일 09:00 최종변경 ★
?>